ใน techpowerup คำตอบจาก mdm-adph มันแปลกๆ -*-
"This is hilarious. That is all." = มันเป็นเรื่องตลกครื้นเครง แค่นั้นเอง
hilarious มันแปลกว่า
สนุกสนาน ร่าเริง หรืออึกทึกครึกโครมไม่ใช่เหรอครับ ถ้าเรื่องตลกมันต้อง
Jokeไม่ใช่เหรอครับท่าน?
มันแปลไปในทางเชิงลบนะท่านน่อม โดนเฉพาะ That is all. นิตอกย้ำเลย
ปล.ที่มันพูดแบบนี้ตามสไตล์ฝรั่งเสียหน้า หรือ พูดอีกอย่างคือ เสียตูดให้ดาราแล้วจ้าฝรั่งเอ๋ย
ฝรั่งมันไม่เคยมอง CPU รุ่นราคาประหยัดๆ พอเจอแบบนี้ก็ออกอาการทวารบานเลย
เอ...ท่านkimนี่ เอะอะอะไรก็ ตูด ตูด มันอะไรกันนักกันหนา ชอบมากใช่มั๊ย เดี๋ยวจัดให้หนึ่งดอก
เอิ๊กๆ
สงสัยนอนเกาประตูมาอะดิ ออกแนวเก็บกด เอิ๊กๆ
ไปสัมภาสท์ดาราตัวต่อตัวในสถานที่ลับเลย เพราะตอนนี้ดาราต้องเก็บตัว ฝรั่งขึ้นค่าตูดแล้ว